|
||||||
|
Jürgen Ghebrezgiabiher has translated a second Iain Sinclair poem, The Shipwreck, in German. Click here for the first translation. “I made a pastiche of Iain’s introductory words insinuating “the literary journalistic wave that swept my almost 10-year commitment to Iain’s cause away. I am not naming names! So I think that should be fine. “ [...] “Summer books special! Featuring Coben, Palahuniuk, Picoult, Vince Cable, Jack Dee and many more. Also in this issue… Independents’ day – how small publishers and book shops are fighting back… The rise and rise of the literary festival…” Mike Moorcock published a diary piece in The Financial Times (May 15). It mentions our reading at the Harry Ransom Center. (At least the full version he sent me does. I believe the piece was trimmed down before publication.) Iain |
||||||
|
Copyright © 2010 Iain Sinclair + benedetto lo giudice - All Rights Reserved |
||||||